Danse Lilith/Balla Lilith, édition bilingue français-corse, avant-propos et traduction du français en langue corse par Ghjacumu Thiers, préface de Jean-Pierre Dubost, collages de Pierre Guimet, Éditions Unicité, Saint-Chéron, 2023
Toujours ouverts
les yeux incréés du Bien-aimé ont la couleur du Hasard
ils ont le regard des lézards ensoleillés
et une infinité de sortes de vue
oh que j’aime leur transparence de gemmes
Sempre aperti
l’ochji inchjustrati di u Carissimu t’anu u culore di l’Azardu
t’anu u sguardu di e buciartule assulanate
è un’ infinità di manere à vede le
ma qant’ella mi piace a tralucenza di e so geme
***
Un jour déguisé en Poète
l’Aimé traversait votre pays
n’ayant sur lui
qu’un triangle et un aimant
toujours rieurs
vous me direz peut-être que j’exagère
Il ressemblait à André Breton en habits de derviche tourneur
blond comme les corbeaux Il est
ce fleuve
de pressentiments
de frémissements
que j’ai dans la peau
que je désire éperdument
perdue en Lui je suis
éperdument aimée
Un ghjornu mascaratu da Pueta
u Innamuratu traversava u vostru paese
è à dossu ùn avia
ch’un triangulu è una calamita
sempre à ride
soca direte ch’o dicu sprupositi
Paria tuttu André Breton vestutu da dervisciu giratondu
Biondu cume i corbi Hè
issu fiume
di pressentimenti
di fremiti
ch’o aghju sottu pella
ch’o bramu à pazzu persu
persa in Ellu socu
tenuta à pazza persa
***
Danser c’est aussi écouter
le silence
ce silence qui fait fleurir cœurs
ronces et roses
danser c’est tourner en sens inverse
ces pages de mots familiers
Ballà hè dinù stà à sente
u silenziu
quellu silenziu chì face fiurisce cori
pruni è rosule
ballà hè girà à l’orimbersciu
isse pagine di parolle d’usu cumunu
***
Denisa Craciun (née en 1977, à Craiova, Roumanie)
Poète, traductrice de poésie, chercheur postdoctorant à l’Université de Corse, docteur en littérature comparée avec une thèse sur l’œuvre romanesque d’Umberto Eco (soutenue en 2016 à l’Université Clermont-Auvergne), membre de l’Union des Écrivains Roumains, auteure de sept recueils de poésie (trois recueils en français et quatre recueils en roumain). Elle collabore avec plusieurs revues roumaines, où elle publie des essais et des traductions de poètes français, francophones et corses contemporains : Evelyne
Sinnassamy, Thomas Vercruysse, Philippe Delaveau, Camille Aubaude, Salah Stétié, Vénus Khoury-Ghata, Issa Makhlouf, Emad Fouad, Adam Fethi, Jean Poncet, André Velter, Iossif Ventura, Nikos Lybéris, Jean le Boël, Sylvestre Clancier, Lili Frikh, Josyane de Jesus-Bergey, José Manuel de Vasconcelos, Armelle Chitrit, Ghjacumu Thiers, Stefanu Cesari, Alanu di Meglio, Norbert Paganelli, Pascale Auraix-Jonchière, Laurent Grison, Michel Dunand, etc.
Photo de Iulian Ionașcu

