Traductions – « valenciano »- français 3/11 – Mercé Claramunt i Diego

Traduction par Beatriz Marrodán Verdeguer et Miguel Angel Real

 

Mercé Claramunt i Diego

 

A sota veu

De totes les emocions
m’agrada la del silenci,
ni que estiga l’ombra del sol
arremolinada al frec de l’oceà,
ni que passege errant
el desert i la seua bellesa.
Fa dies que la guarde
en tot allò que anhele,
i no és més menuda, ni més gran,
que l’etern retorn del poema.
De colp i volta, com la llum,
es deixa anar per tots els noms de Ciutat,
i així, com ara escric,
tan calladament quieta,
puc ser qualsevol cosa.

 

Sous la voix

De toutes les émotions
j’aime celle du silence,
et non quand l’ombre du soleil
tourbillonne au contact de l’océan,
ni quand se promènent, errants,
le désert et sa beauté.
Je l’ai gardée des jours durant
dans tout ce que je désire,
et elle n’est ni plus petite ni plus grande
que l’éternel retour du poème.
Soudain, comme la lumière
elle se déchaîne à travers tous les noms de la Ville,
et alors que j’écris maintenant,
si calmement immobile,
je peux être toute chose.