Marc Caballer (1990)
Traduction: Beatriz Marrodán Verdeguer
D’ofici, rebel
A l’atzar agraeixo tres dons: haver nascut dona,
de classe baixa i nació oprimida.
I el tèrbol atzur de ser tres voltes rebel.
Maria-Mercè Marçal
En el llampurneig de les hores mortes
em torna, sobtat, l’esglai i el desfici,
la sana enrònia de tombar portes,
una passió rebel, un ofici.
Em venen, ja ho he dit, en les somortes
hores en què endevine el lladronici
de la classe alta, unes antigues forces
d’escriure una venjança, un malefici.
Aquestes lletres que s’ajunten fortes
són llamp,
són llança,
són déu del judici.
Métier: rebelle
Je remercie le hasard pour ces trois dons : être née femme,
pauvre et d’une nation opprimée.
Et pour l’azur trouble d’être trois fois rebelle.
Maria-Mercè Marçal
Dans l’éclair des heures mortes
me reviennent, soudain, l’effroi et l’inquiétude,
la saine manie de briser des portes,
une passion rebelle, un métier.
Me reviennent, je vous l’ai dit, dans les heures
sombres où je devine le pillage
des privilégiés, d’anciennes forces
pour écrire une vengeance, un maléfice.
Ces lettres qui se rejoignent fermement
sont foudre,
lance,
dieu du jugement.

