[choix de poèmes, extraits de L’autre nuit] entre les hauts arbres ce ciel : disons un radiateur éteint […]
Jean-Michel Maubert — Trois poèmes inédits
Deux poèmes de NERUDA – Traduits de l’espagnol par Carolyne Cannella
A través de la tierra juntad todos los silenciosos labios derramados y desde el fondo habladme toda esta […]
Emmanuel Jeuland
1.- Opération de destruction de spécimens d’espèces non domestiques susceptibles de provoquer des dégâts Les populations d’hommes en […]
Traductions – Corina Oproae
Poèmes de Desde dónde amar, Ed. Pre-Textos, 2021 Traduit de l’espagnol par Miguel Ángel Real De qué depende […]
Marion Lafage
Tout ce qui revient de l’ennui Justice du figuier ou de l’érable ? Tu ne choisiras pas, brassant […]
Traductions: Gregorio Muelas Bermúdez
Poèmes de Un fragmento de eternidad (Editorial Germanía, 2014) Traduits par Miguel Ángel Real REFUTACIÓN A ADORNO Después […]
Trois poèmes de BORGES – Traduit de l’espagnol par Carolyne Cannella
LABERINTO No habrá nunca una puerta. Estás adentroy el alcázar abarca el universo y no tiene ni anverso […]
Jean-Christophe BELLEVEAUX
Extraits de géographies furtives (inédit) J’avance lentement dans le sommeil, mes pieds déjà pris par les ventouses de […]
Traductions – Raúl Nieto de la Torre (Espagne)
Poèmes de El retrato del uranio, Cuadernos de la errantía 2020 Traduction par Miguel Ángel Real No volveré […]