LABERINTO No habrá nunca una puerta. Estás adentroy el alcázar abarca el universo y no tiene ni anverso […]
Trois poèmes de BORGES – Traduit de l’espagnol par Carolyne Cannella
Jean-Christophe BELLEVEAUX
Extraits de géographies furtives (inédit) J’avance lentement dans le sommeil, mes pieds déjà pris par les ventouses de […]
Traductions – Raúl Nieto de la Torre (Espagne)
Poèmes de El retrato del uranio, Cuadernos de la errantía 2020 Traduction par Miguel Ángel Real No volveré […]
Fabrice Farre
Cécile Ossant
De tout temps les histoires sèches finissent en poussière oubliées et les vagabonds courent après le récit des […]
Anne Barbusse
Extraits d’un recueil inédit intitulé A moins que Marseille. mer lave nage mer culbutée défaite enroulée sur le […]
Traductions – Manuel Broullón (Espagne)
Grégory Rateau – Ma banlieue
MA BANLIEUE Extrait de Conspiration du réel, Unicité, 2022 Elle se dresse De toutes ses flaques bileuses Relents […]
Florent Toniello
De la série « Reykjavík en photos et poèmes sans filtre » https://accrocstich.es/index.php?tag/Reykjav%C3%ADk Photographies de l’auteur. #1 Des héros partout […]
Christophe Condello
Poèmes extraits de Pieds nus dans l’âme, Pierre Turcotte éditeur, Québec, 2023 Nous serons doute pensée ce firmament […]