LABERINTO No habrá nunca una puerta. Estás adentroy el alcázar abarca el universo y no tiene ni anverso […]
Trois poèmes de BORGES – Traduit de l’espagnol par Carolyne Cannella
Traductions – Raúl Nieto de la Torre (Espagne)
Poèmes de El retrato del uranio, Cuadernos de la errantía 2020 Traduction par Miguel Ángel Real No volveré […]
Traductions – Manuel Broullón (Espagne)
Traductions – Marga Mayordomo (Espagne)
Poèmes de Yukón – versos mestizos Ed. Mahalta 2022 Traduction par Miguel Angel Real PHANTASMAGORIA y misteriosamente […]
« La chair des heures », de Mario Martín Gijón: le plaisir de la traduction
La chair des heures, anthologie poétique de Mario Martín Gijón, traduite en français par Miguel Angel Real. Edition […]
Traductions – Jorge M. Molinero (Espagne)
JORGE M. MOLINERO, La ceguera del lanzador de cuchillos, Ed. Páramo, 2022 Traduction par Miguel Ángel Real N.D.T. […]
Traductions – DAVID ARGÜELLES (Espagne)
Traductions – LAUREN MENDINUETA (Colombie)
Traductions – JOSE LUIS MORANTE – (Espagne)
Poèmes extraits de Nadar en seco, Isla Negra editores / Crátera editores, 2022 Traduction par Miguel Ángel Real […]
Georgi Slavov – Les matrices des anges (traduction : Iren Mihaylova)
Les matrices des anges (traduit du bulgare par Iren Mihaylova) J’embrasserai le spectre de ton corps Souvenir […]