septembre 23, 2021POÈMES Yvan Robberechts septembre 20, 2021POÈMES, TRADUCTIONS Traductions – Miguel Angel Real La huida constante es una dulce estrategia que matiza las distancias con los otros y se asemeja a […] septembre 20, 2021POÈMES Anne Soy J’entends mourir comme une bulle de silence au bord de l’océan m’évaporer à marée basse en plein midi […] septembre 10, 2021POÈMES Irina Moga juillet 12, 2021POÈMES, TRADUCTIONS Trois poèmes, trois langues. Par Elizabeth Guyon Navigation des articles Articles plus anciensArticles plus récents
septembre 20, 2021POÈMES, TRADUCTIONS Traductions – Miguel Angel Real La huida constante es una dulce estrategia que matiza las distancias con los otros y se asemeja a […] septembre 20, 2021POÈMES Anne Soy J’entends mourir comme une bulle de silence au bord de l’océan m’évaporer à marée basse en plein midi […] septembre 10, 2021POÈMES Irina Moga juillet 12, 2021POÈMES, TRADUCTIONS Trois poèmes, trois langues. Par Elizabeth Guyon Navigation des articles Articles plus anciensArticles plus récents
septembre 20, 2021POÈMES Anne Soy J’entends mourir comme une bulle de silence au bord de l’océan m’évaporer à marée basse en plein midi […] septembre 10, 2021POÈMES Irina Moga juillet 12, 2021POÈMES, TRADUCTIONS Trois poèmes, trois langues. Par Elizabeth Guyon Navigation des articles Articles plus anciensArticles plus récents